expr sl 1) The entire crew of the yacht came ashore to get it off — Вся команда яхты сошла на берег, чтобы перепихнуться с какими-нибудь женщинами 2) Now that he's fifty he never seems to get it off — Ему уже пятьдесят лет, и он с трудом кончает
get: 1) приплод, потомство (у животных)2) _диал. заработок, получка3) _диал. прибыль4) доставать; добывать Ex: to get tickets достать билеты Ex: he got the book for me он мне достал эту книгу Ex: he got
get it: 1) получить нагоняй 2) открывать дверь, отвечать на телефонный звонок 3)понимать
it: 1) физическое обаяние, "изюминка" Ex: she has it она очень мила, в ней что-то есть Ex: he really looked it in his new clothes в своем новом костюме он был неотразим2) квинтэссенция (чего-л.) Ex: it'
off: 1) положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) Ex: to be set at off находиться в положении "выключено"2) свободное время Ex: in one's off в свободное время3) _спорт. часть поля, находящ
get off: 1) слезать, вылезать; сходить Ex: where must I get off? где мне сходить? Ex: I am getting off at the next station я выхожу на следующей станции2) снимать Ex: to get off one's clothes снять с себя од
get off it: expr imper infml Get off it! — Да брось ты! Get off it, I tell you! — Кончай эту муру, я тебе говорю!
get off with: phrvi infml esp BrE He got off with my secretary, a thing he no doubt imagined I was secretly burning to do myself — Он начал крутить любовь с моей секретаршей и думает, что я тоже втайне хотел сдел
get off one's arse: expr BrE vulg sl We'll never get this done unless you people get off your arses and start helping — Мы это никогда не закончим, если вы не приподнимите свои задницы и не поможете
get off one's rear: expr infml It's time to get off your rear and get to work — Тебе пора приподнять свою задницу и заняться делом
get off someone's back: expr infml Why don't you get off my back! — Отстань ты от меня! I wish you'd get off my back — Кончай ко мне приставать
get off someone's case: expr AmE infml I wish you'd get off my case — Я хочу, чтобы ты отстал от меня Get off my case, will ya? — Да отвяжись ты от меня!
get off someone's tail: expr usu imper AmE infml Get off my tail, will you? — Да отстань ты от меня!
get off the dime: expr AmE infml If this scheme gets off the dime, we'll be okay — Если этот план сработает, то у нас все будет в порядке I wish this organization could get off the dime — Когда же эта контора на
"Let's get it off," she said in a voice barely above a whisper. Давайте ее уберем, — произнесла она еле слышно.
The scale of the task of establishing the CTC and getting it off to such a strong start was very daunting and demanding. Учреждение Комитета и обеспечение такого энергичного начала его деятельности было гигантской, чрезвычайно сложной задачей.
In 2004, the game did not make the top 10; Wired editors said that they had given DNF the Lifetime Achievement Award to get it off of the list. В 2004 Wired не добавила игру в свой список, сказав, что они дали DNF Lifetime Archievement Award, чтобы убрать из списка.